Ryobi Blower RY09600 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BACKPACK BLOWER  
SOUFFLANTE DORSALE  
SOPLADORA DE MOCHILA  
RY09600/RY09701  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator  
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de  
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidaddeusoyseguridadparaeloperador. Coneldebidocuidado,  
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
 
Fig. 7  
Fig. 9  
Fig. 11  
b
A
A
A
START pOSITION  
(pOSITION DE DémARRAGE  
pOSICIóN DE ARRANquE)  
b
A - Starter lever (gâchette d’accélérateur, gatillo  
del acelerador)  
bATTERY SHOWN IN CHARGER  
blOC DE pIlES DANS lE CHARGEuR  
bATERíA vISTA EN El CARGADOR  
A
A - Red LED (témoin rouge, diodo luminiscente  
rojo)  
B - Orange LED (témoin orange, diodo  
luminiscente naranja)  
A - Ignition switch (commutateur d’allumage,  
interruptor de encendido)  
B - Throttle (accélérateur, acelerador)  
RuN pOSITION  
pOSITION DE mARCHE  
pOSICIóN DE FuNCTIONAmIENTO  
A - Starter lever (gâchette d’accélérateur, gatillo  
del acelerador)  
Fig. 8  
Fig. 10  
Fig. 12  
A
C
b
b
A
DEpRESS lATCHES TO RElEASE bATTERY  
pACk  
AppuYER SuR lES lOquETS pOuR lIbéRER  
lE blOCk DE pIlES  
pARA SOlTAR El pAquETE DE bATERíAS,  
OpRImA lOS pESTIllOS  
A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
pROpER OpERATING pOSITION  
pOSITION D’uTIlISATION CORRECTE  
pOSICIóN CORRECTA pARA El mANEJO DE lA  
HERRAmIENTA  
B - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador  
retráctil)  
A - Battery port (logement de piles, batería vista  
en el cargador)  
B - Battery (pile, batería)  
C - Latches (loquets, pestillos)  
iii  
 
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules.....................................................................................................................................................4-5  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6  
Symboles / Símbolos  
Features.........................................................................................................................................................................6-7  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................9-11  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance...................................................................................................................................................................12  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................13  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................14-16  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
 
GENERAL SAFETY RULES  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
and all hot surfaces of the unit.  
WARNING:  
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the  
risk of injury associated with the inhalation of dust.  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause  
death or serious personal injury.  
Check the work area before each use. Remove all ob-  
jects such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose  
string which can be thrown or become entangled in the  
machine.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-  
reaching can result in loss of balance or exposure to hot  
surfaces.  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Never operate the unit without a spark arrestor screen;  
this screen is located inside the muffler.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Product users on United States Forest Service land, and  
in some states, must comply with fire prevention regula-  
tions. This product is equipped with a spark arrestor;  
however, other user requirements may apply. Check with  
the federal, state, or local authorities in your area.  
Never start or run the engine inside a closed area; breath-  
ing exhaust fumes can kill.  
WeareyeprotectionwhichismarkedtocomplywithANSI  
Z87.1 as well as hearing protection when operating this  
equipment.  
Before storing, allow the engine to cool.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories.Failuretodosomaycausepoorperformance  
or possible injury.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet  
away.  
A battery operated tool with integral batteries or a  
separate battery pack must be recharged only with the  
specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire  
when used with another battery.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace damaged parts.  
Do not touch area around the muffler or cylinder of the  
unit, these parts get hot from operation.  
Use battery operated tool only with specifically designated  
battery pack. Use of any other batteries may create a risk  
of fire.  
It has been reported that vibrations from hand-held tools  
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome  
in certain individuals. Symptoms may include tingling,  
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent  
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to  
cold and dampness, diet, smoking, and work practices  
are all thought to contribute to the development of these  
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations  
or extent of exposure may contribute to the condition.  
There are measures that can be taken by the operator to  
possibly reduce the effects of vibration:  
Use battery only with charger listed.  
MODEL  
BATTERY PACK  
CHARGER  
RY09600, RY09701 130269012  
140295003  
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear  
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or  
go barefoot.  
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,  
which could lead to heat stroke. During weather that is  
hot and humid, heavy work should be scheduled for early  
morning or late afternoon hours when temperatures are  
cooler.  
a) Keepyourbodywarmincoldweather.Whenoperating  
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.  
It is reported that cold weather is a major factor con-  
tributing to Raynaud’s Syndrome.  
To reduce the risk of injury associated with objects being  
drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,  
scarves, neck chains, and the like. Secure long hair so it  
is above shoulder level to prevent entanglement in any  
rotating parts.  
b) After each period of operation, exercise to increase  
blood circulation.  
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of  
exposure per day.  
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,  
and worn parts replaced.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
If you experience any of the symptoms of this condition,  
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout  
these symptoms.  
Do not operate in poor lighting.  
3 — English  
 
GENERAL SAFETY RULES  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
SERVICE  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
Maintain the unit per maintenance instructions in this  
operator’s manual.  
Use only identical replacement parts when servicing the  
product. Use of unauthorized parts may create a risk of  
serious injury to the user, or damage to the product.  
Service on the product must be performed by qualified  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
SPECIFIC SAFETY RULES  
with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your eyes,  
flush them with clean water for at least 10 minutes, then  
seek immediate medical attention. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
To reduce the risk of injury associated with contacting  
rotating parts, stop the engine before installing or  
removing attachments. Do not operate without guard(s)  
in place. Always disconnect the spark plug before  
performing maintenance or accessing any movable  
parts.  
REFUELING  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
or pets.  
Never run the unit without the blower tubes installed.  
Never place objects inside the blower tubes.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic sub-  
stances, or any other hazardous chemical.  
Do not smoke while handling fuel.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Always hold the blower in your right hand. Refer to the  
OperatiOn section later in this manual for additional  
information.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped or  
received a sharp blow. A damaged battery is subject to  
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any  
circumstances.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
spark and/or flame-producing equipment.  
Do not charge battery tool in a damp or wet location.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
purpose.  
For best results, your battery tool should be charged  
in a location where the temperature is more than  
50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious  
personal injury, do not store outside or in vehicles.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Addfuelbeforestartingtheengine. Neverremovethecap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
Under extreme usage or temperature conditions, battery  
leakagemayoccur.Ifliquidcomesincontactwithyourskin,  
wash immediately with soap and water, then neutralize  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
4 — English  
 
SPECIFIC SAFETY RULES  
container while in a well-ventilated area.  
have dissipated.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this product. If you  
loan someone this product, loan them these instructions  
also.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
Whendrainingthefueltank, useanapprovedfuelstorage  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
V
A
Volts  
Voltage  
Current  
Amperes  
Hertz  
Hz  
Frequency (cycles per second)  
Time  
min  
Minutes  
Alternating Current  
Direct Current  
Type of current  
Type of a characteristic of current  
Safety Alert Symbol  
Precautions that involve your safety  
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-  
tor’s manual before using this product  
Read the Operator’s Manual  
Wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1  
as well as hearing protection when operating this equipment.  
Wear Eye and Hearing  
Protection  
Risk of long hair being drawn into air inlet  
Long Hair  
Loose Clothing  
Risk of loose clothing being drawn into air intake  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an  
octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is pow-  
ered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and  
2-cycle oil.  
Gasoline and Oil  
5 — English  
 
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
SERVICE  
WARNING:  
Servicing requires extreme care and knowledge and should  
be performed only by a qualified service technician. For  
service we suggest you return the product to your nearest  
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic-  
ing, use only identical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this  
product until you read thoroughly and understand com-  
pletely the operator’s manual. If you do not understand  
the warnings and instructions in the operator’s manual,  
do not use this product. Call Ryobi customer service for  
assistance.  
WARNING:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can re-  
sult in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety  
glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask  
for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is  
marked to comply with ANSI Z87.1.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine displacement.......................................................................................................................................................30cc  
Air Velocity:  
MPH...............................................................................................................................................................................180  
CFM ...............................................................................................................................................................................350  
Battery Voltage.............................................................................................................................................................12 Volt  
Weight .......................................................................................................................................................................18.2 lbs.  
6 — English  
 
FEATURES  
KNOW YOUR BLOWER  
ELECTRIC START  
The blower has an electric start which can be used in place  
of the recoil starter.  
See Figures 1 - 3.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all op-  
erating features and safety rules.  
ENGINE  
The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power  
to handle tough jobs.  
MESH BACKING  
The blower comes equipped with a mesh backing which  
aids in user comfort.  
ADjUSTABLE HARNESS AND WAIST STRAPS  
The blower comes with fully adjustable harness and waist  
straps to ensure user comfort and ease of operation.  
THROTTLE ARM  
CHARGER  
Easilyadjustthethrottlearmtothedesiredpositionbypulling  
the arm down or pushing it up.  
The charger has a key-hole hanging feature for convenient,  
space-saving storage. Screws should be installed so that  
the center distance is 4-1/8 in.  
THROTTLE CONTROL  
The blower can be operated at any speed between idle and  
full throttle.  
ASSEMBLY  
PACKING LIST  
Backpack Blower  
Battery, 12 Volt  
Bellows  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
Blower Handle  
Charger  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
Elbow  
High velocity nozzle with leaf scraper  
Lower Tube  
1-800-860-4050 for assistance.  
Nozzle  
Tube Clamp (3)  
2-Cycle Engine Oil  
Upper Tube  
Operator’s Manual  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
operator’s manual.  
7 — English  
 
ASSEMBLY  
Join the lower tube and nozzle together by aligning raised  
WARNING:  
locking tabs on lower tube with the raised locking slots  
on nozzle and twist to secure.  
If any parts are damaged or missing do not operate  
this product until the parts are replaced. Failure to heed  
this warning could result in serious personal injury.  
Assemble the connected lower tube and nozzle to the  
upper tubes by aligning raised locking tabs on the upper  
tube with the raised locking slots on connected lower  
tubes by twisting to secure.  
WARNING:  
NOTE: Check all locking connections to ensure they are  
Do not attempt to modify this product or create accesso-  
ries not recommended for use with this product. Any such  
alteration or modification is misuse and could result in a  
hazardous condition leading to possible serious personal  
injury.  
tightly secured.  
CAUTION:  
Make all adjustments to the harness straps before start-  
ing the blower to avoid the possibility of injury.  
WARNING:  
ADjUSTING HARNESS AND WAIST STRAPS  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
Straps should be adjusted to a comfortable position before  
starting the blower.  
wire from the spark plug when assembling parts.  
To adjust harness strap assembly:  
Blower should be in operating position before adjusting  
the harness straps. Slip arm through harness strap and  
onto shoulder, then repeat for the other shoulder.  
WARNING:  
There are three possible height adjustment positions that  
Disconnect the spark plug wire before assembling parts.  
Failure to do so could result in possible serious personal  
injury.  
can be used to easily adjust harness.  
Slip top buckle of harness from adjustment slot and  
position to desired height location.  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES  
Tighten (pull down on strap) or loosen (lift up on tab of  
strap buckle) each harness strap as needed, until each  
is adjusted to a comfortable operating position.  
See Figures 3 - 5.  
Place a tube clamp in the groove on elbow and install the  
elbow tube onto blower. Tighten large clamp securely.  
Chest strap should be tightened or loosened until adjusted  
Place clamp in the groove on the bellows and install the  
to a comfortable operating position.  
bellows onto the elbow. Tighten clamp securely.  
To adjust waist strap assembly:  
Insert upper tube into adjustable handle. Position the  
adjustable handle in the center of upper tube and tighten  
thumb screw securely.  
Waist strap should be tightened or loosened until adjusted  
to a comfortable operating position.  
ADjUSTING ADjUSTABLE HANDLE  
See Figure 6.  
Loosen thumb screw by twisting counterclockwise.  
NOTE: The position of the adjustable handle may be  
moved for the best comfort after the blower is strapped  
onto the operator’s back.  
Move adjustable handle to desired position and secure  
Placeclampinthegrooveonthebottomendofthebellows  
andinstalltheuppertubeontothebellows.Tightenclamp  
securely.  
screw by twisting clockwise.  
8 — English  
 
OPERATION  
FILLING TANK  
Clean surface around fuel cap to prevent contam-  
WARNING:  
ination.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean  
surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
WARNING:  
gasket.  
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields when operating power tools. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your eyes result-  
ing in possible serious injury.  
any fuel spillage.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
WARNING:  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke! Failure to heed this warning could result in seri-  
ous personal injury.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
OXYGENATED FUELS  
Some conventional gasolines are blended with alcohol or an  
ether compound. These gasolines are collectively referred  
to as oxygenated fuels. To meet clean air standards, some  
areas of the United States and Canada use oxygenated fuels  
to help reduce emissions.  
Clear leaves and other debris from your lawn  
Keeping decks and driveways free from grass clippings,  
leaves, pine needles, and other debris  
FUELING AND REFUELING THE BLOWER  
If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and  
meets the minimum octane rating requirements. Before using  
an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some  
states/provinces require this information to be posted on the  
pump. The following are the EPA approved percentages of  
oxygenates:  
FUEL MIXTURE  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded  
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon  
container approved for gasoline.  
Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You  
may use gasoline containing up to 10% ethanol by volume.  
Gasoline containing ethanol may be marketed under the  
name “Gasohol.” Do not use E85 fuel.  
Recommended fuel: This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline intended for automotive use.  
Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per  
gallon (US).  
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard  
lubricant.  
MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You  
may use gasoline containing up to 15% MTBE by volume.  
Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You  
may use gasoline containing up to 5% methanol by volume  
as long as it also contains cosolvents and corrosion inhibi-  
tors to protect the fuel system. Gasoline containing more  
than 5% methanol by volume may cause starting and/or  
performance problems. It may also damage metal, rubber,  
and plastic parts of the product or your fuel system.  
DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day  
period.  
HIGH qUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT  
GASOLINE  
LUBRICANT  
1 gallon (US)  
1 liter  
2.6 oz.  
20 cc (20 ml)  
If you notice any undesirable operating symptoms, try anoth-  
er service station or switch to another brand of gasoline.  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated previously are  
not covered under warranty.  
9 — English  
 
OPERATION  
CHARGING A HOT BATTERY PACK  
CAUTION:  
When using the tool continuously, the batteries in the  
battery pack will become hot. You should let a hot battery  
pack cool down for approximately 30 minutes before  
attempting to recharge.  
If at any point during the charging process none of the  
LEDs are lit, remove the battery pack from the charger  
to avoid damaging the product. DO NOT insert another  
battery. Return the charger and battery to your nearest  
service center for service or replacement.  
NOTE: This situation only occurs when continuous use of  
the product causes the batteries to become hot. It does not  
occur under normal circumstances. Refer to CHARGING  
THE BATTERY PACK for normal recharging of batteries.  
If the charging assembly does not charge the battery pack  
under normal circumstances, return both the battery pack  
and charging assembly to your nearest Ryobi Authorized  
Service Center for electrical check.  
CHARGING THE BATTERY PACK  
See Figure 7.  
The battery pack for this tool has been shipped in a low  
charge condition to prevent possible problems. Therefore,  
you should charge overnight prior to use.  
NOTE: Batteries will not reach full charge the first time they  
are charged. Allow several cycles (operation followed by  
recharging) for them to become fully charged.  
TO INSTALL BATTERY PACK  
See Figure 8.  
Place the battery pack in the product. Align raised rib on  
Charge battery pack only with the charging assembly  
battery pack with groove in product’s battery port.  
provided.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap in place and that battery pack is secured in product  
before beginning operation.  
Make sure power supply is normal household voltage,  
120 V, AC only, 60 Hz.  
Connect charger to power supply.  
TO REMOVE BATTERY PACK  
Locate latches on side of battery pack and depress both  
Place battery pack in charging stand. Align raised rib  
on battery pack with groove in charging stand.  
sides to release battery pack from the product.  
Pressdownonbatterypacktobesurecontactsonbattery  
Remove battery pack from the product.  
pack engage properly with contacts in charging stand.  
The charge indicator light (LED), located on the charging  
stand, will light up red and glow when the charger  
is properly connected to power supply. This light  
indicates the charger is operating properly. It will remain  
on until battery pack is removed from charging stand or  
charger is disconnected from power supply.  
After normal usage, 3 hours or less of charging time is  
required to fully recharge battery pack.  
If both red and orange LED indicators glow, the  
battery pack is deeply or completely discharged, and  
6 hours or longer of charging time is required to fully  
recharge battery pack.  
NOTE: Ifchargerdoesnotchargebatterypackororange  
LED continues to glow after more than 30 minutes of  
charging, return battery pack and charging assembly to  
yournearestRyobiAuthorizedServiceCenterforelectrical  
check.  
The battery pack will become slightly warm to the touch  
while charging. This is normal and does not indicate a  
problem.  
Do not place charger in an area of extreme heat or cold.  
It will work best at normal room temperature.  
When batteries become fully charged, unplug charger  
from power supply and remove the battery pack.  
10 — English  
 
OPERATION  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 9 - 11.  
WARNING:  
When starting the product for the first time or when the bat-  
tery voltage is low, it may be necessary to manually start  
this product.  
Keep away from all hot surfaces of the blower. Failure to  
do so could result in possible serious personal injury.  
FOR ELECTRIC START:  
To start a cold engine:  
OPERATING THE BLOWER  
See Figure 12.  
DO NOT engage the throttle until the engine starts and  
runs.  
Slip arm through harness strap and onto shoulder, then  
repeat for the other shoulder. Adjust the straps to a  
comfortableposition.RefertoAdjustingHarnessStraps  
earlier in this manual. Remove unit for starting.  
Lay the product on a flat, bare surface.  
PRIME - Press the primer bulb 7 times.  
SET the start lever to the START position.  
PRESS ignition switch.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual.  
Put on the blower again. The unit should be operated on  
Push the throttle to run.  
the operator’s right side as shown.  
NOTE: Engaging and releasing the throttle releases the start  
lever to the RUN position.  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
To start a warm engine:  
PRESS ignition switch.  
Operate power equipment at reasonable hours only —  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with the times listed in local  
ordinances.  
To stop the engine:  
Press and hold the switch in the stop “ ” position until  
the engine stops.  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
FOR MANUAL START:  
To start a cold engine:  
DO NOT engage the throttle until the engine starts and  
equipment used at any one time.  
Operate blower at the lowest possible throttle speed to  
do the job.  
runs.  
Check your equipment before operation, especially the  
Lay the product on a flat, bare surface.  
PRIME - Press the primer bulb 7 times.  
SET the start lever to the START position.  
PULL the recoil starter until the engine starts.  
Push the throttle to run.  
muffler, air intakes, and air filters.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
Industyconditions, slightlydampensurfaceswhenwater  
is available.  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
NOTE: Engaging and releasing the throttle releases the start  
lever to the RUN position.  
To start a warm engine:  
PULL the recoil starter until the engine starts.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
Use the wide sweeper nozzle for larger volume, so the  
To stop the engine:  
air stream can work close to the ground.  
Press and hold the switch in the stop “ ” position until  
the engine stops.  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
Dispose of debris properly.  
IF ASSISTANCE IS REqUIRED STARTING THIS  
PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
CAUTION:  
Do not place blower on top of or near loose debris.  
Debris may be sucked into blower intake vent resulting  
in possible damage to the unit.  
For Help Call: 1-800-860-4050.  
11 — English  
 
MAINTENANCE  
WARNING:  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-  
threading will seriously damage the product.  
CLEANING THE EXHAUST PORT AND  
MUFFLER  
WARNING:  
Depending on the type of fuel used, the type and amount  
of lubricant used, and/or your operating conditions, the  
exhaust port and muffler may become blocked with carbon  
deposits. If you notice a power loss with your gas powered  
tool, you may need to remove these deposits to restore  
performance. We highly recommended that only qualified  
service technicians perform this service.  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields during tool operation. If operation is dusty, also  
wear a dust mask.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, troubleshooting, or servicing  
the machine, shut off engine, wait for all moving parts to  
stop, and disconnect spark plug wire and move it away  
from spark plug. Failure to follow these instructions can  
result in serious personal injury or property damage.  
SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be replaced every 25 hours or  
yearly to ensure proper performance of the product. Spark  
arrestors may be in different locations depending on the  
model purchased. Please contact the nearest service dealer  
for servicing your spark arrestor.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
WARNING:  
Never run the blower without the spark arrestor in place.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
FUEL CAP  
WARNING:  
Only the parts shown on the parts list are intended to be  
repaired or replaced by the customer. All other parts should  
be replaced at an Authorized Service Center.  
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced  
immediately. Failure to do so could result in a fire that  
could cause serious personal injury.  
LUBRICATION  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine per-  
formance. If performance improves when the fuel cap is  
loosened, the check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace the fuel cap if required.  
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient  
amount of high grade lubricant for the life of the unit under  
normal operating conditions. Therefore, no further lubrica-  
tion is required.  
SPARK PLUG  
This engine uses a Champion RCJ6Y or equivalent spark  
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement  
and replace annually, or more frequently if necessary.  
STORING THE PRODUCT  
Clean all foreign material from the product. Store it in a  
well-ventilatedplacethatisinaccessibletochildren.Keep  
away from corrosive agents such as garden chemicals  
and de-icing salts.  
Abide by all Federal and local regulations for the safe  
storage and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
gasoline. Run engine until it stops.  
12 — English  
 
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine will not start.  
No spark.  
Check spark. Remove spark plug. Reattach  
the spark plug cap and lay spark plug on  
metal cylinder. Pull the starter rope and  
watch for spark at spark plug tip. If there  
is no spark, repeat test with a new spark  
plug.  
No fuel.  
Push primer bulb until bulb is full of fuel.  
If bulb does not fill, primary fuel delivery  
system is blocked. Contact a servicing  
dealer. If primer bulb fills, engine may be  
flooded, proceed to next item.  
Engine is flooded.  
Remove spark plug, turn unit so spark plug  
hole is aimed at the ground. Rotate the  
chokedialtoRUNpositionandpullstarter  
cord 10 to 15 times. This will clear excess  
fuel from engine. Clean and reinstall spark  
plug. Pull starter three times with choke dial  
at “RUN”. If engine does not start, rotate  
choke dial to “FULL CHOKE” position and  
repeat normal starting procedure. If engine  
still fails to start, repeat procedure with a  
new spark plug.  
Starter rope pulls harder now than when  
new.  
Contact a servicing dealer.  
Engine starts but will not accelerate.  
Engine requires approximately three  
minutes to warm up.  
Allow engine to completely warm up. If  
engine does not accelerate after three  
minutes, contact a servicing dealer.  
Engine starts but will only run at high speed  
at half choke.  
Carburetor requires adjustment.  
Contact a servicing dealer.  
Engine does not reach full speed and emits  
excessive smoke.  
Check lubricant fuel mixture.  
Air filter is dirty.  
Use fresh fuel and the correct 2-cycle  
lubricant mix.  
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air  
Filter Screen earlier in this manual.  
Spark arrestor screen is dirty.  
Contact a servicing dealer.  
Engine starts, runs, and accelerates but  
will not idle.  
Idle speed screw on carburetor needs  
adjustment.  
Turn idle speed screw clockwise to  
increase idle speed. See figure 12.  
13 — English  
 
WARRANTY  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace Every  
50 Hours  
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen..................................................... X  
SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam........................ X  
Gaskets........................... X  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines........................ X  
Fuel Cap.......................... X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................ X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO  
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
14 — English  
 
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-upsSparkPlugs, Carburetor, CarburetorAdjust-  
ments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Strings,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
15 — English  
 
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS  
REqUIRED TO MEET THE CARB REqUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REqUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
16 — English  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Porter un masque facial filtrant dans les milieux  
poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à  
l’inhalation de poussière.  
AVERTISSEMENT :  
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  
respect de toutes les instructions ci-dessous peut  
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une  
intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut  
causer des blessures graves voire la mort.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la machine.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors  
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre  
l’équilibreoudecauseruncontactaveclespiècesbrûlantes.  
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se  
trouve dans le silencieux.  
Les produits utilisés sur les territoires des services for-  
estiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et acces-  
soire d’origine. Ne pas suivre cette recommandation peut  
entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de car-  
burant, etc. Remplacer les pièces endommagées.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien  
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce  
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.  
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous  
peut entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas  
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un en-  
droit clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors  
de l’utilisation de cet outil.  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance  
de 15 m (50 pi).  
Les batteries d’outils électriques, qu’elles soient inté-  
grées ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec  
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type  
de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé  
avec un autre type de batterie.  
Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement  
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer  
un risque d’incendie.  
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du  
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.  
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibra-  
tions produites par les outils à main motorisés peuvent  
contribuer au développement d’une affection appelée  
syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure  
des picotements, l’insensibilisation et le blanchisse-  
ment des doigts et sont habituellement provoqués par  
l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à  
l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes  
de travail sont tous des facteurs considérés comme con-  
tribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe  
actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibra-  
tion ou le degré d’exposition contribue réellement au  
développement de cette affectation. Certaines mesures,  
susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent  
être prises par l’opérateur :  
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant  
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les  
poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des  
principales causes du symptôme de Raynaud.  
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices  
pour accroître la circulation.  
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition  
quotidienne.  
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulon-  
nerie serrées et remplacer les pièces usées.  
Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué.  
MODÈLE  
RY09600, RY09701  
BLOC DE BATTERIES  
130269012  
CHARGEUR  
140295003  
Porterdespantalonslongs,deschaussuresdetravailetdes  
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,  
bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.  
Le fait de porter des vêtements de protection lourds  
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pour-  
rait entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud  
et humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin  
d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.  
Pour réduire les risques de happement par les pièces  
en mouvement, ne pas porter de vêtements amples,  
foulards, colliers ou autres articles de même nature. At-  
tacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les  
pièces en mouvement.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou  
de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.  
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes  
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un  
médecin.  
3 — Français  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des  
DÉPANNAGE  
blessures ou dommages à l’outil.  
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce  
manuel d’utilisation.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur  
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont  
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder  
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage  
accidentel.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non  
autorisées peut présenter des risques de blessures ou  
de dommage pour l’outil.  
Le dépannage de la produit doit exclusivement être confié  
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des tem-  
pératures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau  
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du  
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer  
à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis con-  
tacter immédiatement un médecin. Le respect de cette  
règle réduira les risques de blessures graves.  
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le  
niveau sonore, porter une protection auditive.  
Pour réduire les risques de blessures infligées par des  
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou  
de retirer des accessoires. Ne pas utiliser la machine sans  
que tous les dispositifs de protection soient en place.  
Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à  
un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.  
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un  
animal.  
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour  
réduire le risque de blessures graves.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.  
Ne jamais rien insérer dans les tubes.  
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits  
chimiques, substances toxiques ou autres produits dan-  
gereux.  
Pour le transport dans un véhicule, vider le réservoir de  
carburant dans un récipient approuvé pour l’essence et  
la machine bien arrimée.  
Toujours tenir la soufflante avec la main droite. Voir Utili-  
sation plus loin dans ce manuel, pour des informations  
supplémentaires.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est ex-  
trêmement inflammable.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le batter-  
ies. Ne jamais utiliser un batteries ou un chargeur qui  
est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été  
endommagé de quelque façon que ce soit. Une batterie  
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement  
toute batterie endommagée, selon une méthode appro-  
priée.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
ou source d’étincelles.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent ex-  
ploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une  
veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves,  
ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en  
présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie  
peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas  
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes  
avec de l’eau.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
et le serrer fermement.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans  
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle  
réduira les risques de choc électrique.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des  
flammes.  
Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent  
être rechargées dans un local où la température est de  
10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur  
ou dans un véhicule.  
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement  
conçus à cet effet.  
4 — Français  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant  
Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de  
le ravitaillement en carburant.  
réservoir de carburant en les serrant fermement.  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.  
Ne jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant  
ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou  
quand le moteur est chaud.  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser  
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de  
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.  
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le  
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une  
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de  
carburant se soient dissipées.  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
V
A
Volts  
Tension  
Ampères  
Hertz  
Intensité  
Hz  
Fréquence (cycles par seconde)  
Temps  
min  
Minutes  
Courant alternatif  
Courant continu  
Type de courant  
Type ou caractéristique du courant  
Symbole d’alerte de sécurité  
Lire le manuel d’utilisation  
Précautions destinées à assurer la sécurité  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation  
de cet outil.  
Porter une protection oculaire  
et auditive  
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.  
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air..  
Cheveux longs  
Vêtements amples  
Utiliserdel’essencesansplombpourautomobiles, avecunindice  
d’octanede87[(R+M)/2]ouplus. Cetoutilutiliseunmoteurdeux  
temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps.  
Essence et huile  
5 — Français  
 
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT :  
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la  
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un  
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les  
réparations, nous recommandons de confier l’outil au  
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser  
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour  
les réparations.  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer  
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et  
bien compris toutes les instructions contenues dans le  
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes  
les consignes de sécurités et instructions du manuel  
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce  
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des  
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes étanches  
ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous  
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue  
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Cylindrée ........................................................................................................................................................................30 cc  
Vitesse d’air :  
Mi/h...............................................................................................................................................................................180  
Pi3/min ..........................................................................................................................................................................350  
Tension des batteries .......................................................................................................................................................12 V  
Poids ..............................................................................................................................................................8,3 kg (18,2 lb)  
6 — Français  
 
CARACTÉRISTIQUES  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
Lesoufflanteestdotéd’unefonctiondedémarrageélectrique  
qui peut remplacer la fonction de lanceur à rappel.  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE  
Voir les figures 1 - 3.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension  
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce  
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
MOTEUR  
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc assez  
puissant pour s’acquitter des tâches les plus dures.  
DOUBLURE MAILLÉE  
La soufflante est doté d’une doublure maillée pour le confort  
de l’utilisateur.  
SANGLES DE HARNAIS ET DE CEINTURE  
RÉGLABLES  
Un harnais et des sangles de ceintures complètement  
réglables sont fournis avec la soufflante pour assurer le  
confort et la facilité d’utilisation.  
BRAS D’ACCÉLÉRATEUR  
Régler aisément la bras d’accélérateur à la position désirée  
en tirant le bras ou relevant il en bas.  
CHARGEUR  
Le chargeur comporte un système d’accrochage commode  
du type trou de serrure. Les vis doivent être installées à une  
distance de 105 mm (4-1/8 po) d’axe en axe.  
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR  
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse  
entre le ralenti et le régime maximum.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DE CONTRÔLE  
Soufflante dorsale  
Piles, 12 voltios  
Soufflets  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Avec précaution, sortir la produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Examiner soigneusement la produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Poignée de souffleur  
Cargador  
Coude  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné la produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Embout haute vélocité avec racloir à feuilles  
Tube inférieur  
Embout  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
Collier du tuyau (3)  
Huile 2 temps  
appeler le 1-800-860-4050.  
Tube supérieur  
Manuel d’utilisation  
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le manuel d’utilisation.  
7 — Français  
 
ASSEMBLAGE  
Installer le tube inférieur et buse assemblés sur le tube  
supérieur en alignant les languettes de verrouillage en  
saillie de ce dernier sur les fentes en saillie des tubes  
inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures graves.  
NOTE : Vérifier tous les raccords de tubes pour s’assurer  
qu’ils sont fermement serrés.  
ATTENTION :  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter tout risque de blessure, régler les sangles du  
harnais avant de démarrer la soufflante.  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
RÉGLAGE DES SANGLES DE HARNAIS ET DE  
CEINTURE  
Les sangles doivent être ajustées pour assurer le confort  
d’utilisation avant de démarrer la soufflante.  
AVERTISSEMENT :  
Pour régler les sangles du harnais :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant  
d’assembler des pièces.  
La soufflante doit être en position d’utilisation avant  
d’ajuster les sangles. Passer un bras dans l’une des  
sangles, placer la sangle sur l’épaule et faire de même  
avec l’autre bras.  
Le harnais peut être facilement réglé pour trois différentes  
hauteurs d’utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Faire glisser la boucle supérieure de la fente de réglage  
Avant de procéder à l’assemblage, débrancher le fil de  
bougie. Ne pas prendre cette précaution pourrait en-  
traîner des blessures graves.  
et la placer sur la position désirée.  
Serrer (tirer la sangle vers le bas) ou desserrer (relevet la  
languette de la boucle de sangle) chaque sangle selon  
le besoin, pour obtenir le meilleur confort d’utilisation  
possible.  
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE  
Voir les figures 3 - 5.  
La sangle de poitrine doit être serrée ou desserrée pour  
Placer un collier du tuyau dans le sillon sur le coude. et  
insérer le coude dans la soufflante. Serrer le collier ferme-  
ment.  
obtenir le meilleur confort d’utilisation possible.  
Pour régler la sangle de ceinture :  
La sangle de ceinture doit être serrée ou desserrée pour  
Placer un collier dans le sillon sur le soufflet et insérer le  
obtenir le meilleur confort d’utilisation possible.  
soufflet dans le coude. Serrer le collier fermement.  
Insérer le tube supérieur dans la poignée de souffleur.  
Positionner la poignée réglable au centre du tube  
supérieur et serrer fermement le vis à ailettes.  
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE RÉGLABLE  
Voir la figure 6.  
Desserrer la vis vis à oreilles en la tournant vers la  
NOTE : La position de la poignée réglable peut être  
ajuster pour le confort d’utilisation une fois que la souf-  
flante est sanglée sur le dos de l’opérateur.  
gauche.  
Mettre la poignée de souffleur sur la position desirée et  
resserrer la vis.  
Placer un collier dans le sillon sur le bas du soufflet, in-  
sérer le tube supérieur dans le soufflet. Serrer fermement  
le collier.  
Assembler le tube inférieur et buse en alignant les  
languettes de verrouillage en saillie du tube sur les  
fentes en saillie de l’embout et tourner pour assujettir  
l’ensemble.  
8 — Français  
 
UTILISATION  
Verserlemélangedansleréservoiravecprécaution.Éviter  
de répandre du carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et  
inspecter son joint.  
Remettreimmédiatementlebouchonenplaceetleserrer  
à la main. Essuyer tout carburant répandu.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à  
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en  
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine  
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au  
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant  
de lancer le moteur. Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette  
précaution pourrait entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
Certains carburants standard sont mélangés avec de l’alcool  
ou de l’éther. Ces carburants sont généralement appelés car-  
burants oxygénés. Pour la conformité aux normes antipollu-  
tion, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent  
des carburants oxygénés pour réduire les émissions.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
Maintenez les patios et entrées dégagés d’herbe coupée,  
de feuilles, d’aiguilles de pin, et d’autres débris  
Si du carburant oxygéné est utilisé, s’assurer qu’il est  
sans plomb et conforme aux exigences d’indice d’octane  
minimum. Avant d’utiliser du carburant oxygéné, essayer de  
connaître le contenu du carburant. Certains états/provinces  
requièrent que cette information soit indiquée sur la pompe.  
Voici les pourcentages approuvés par l’EPA :  
APPROVISIONNEMENT ET CARBURANT  
MÉLANGE DE CARBURANT  
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le  
mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de  
l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps  
dans un jerrycan de 4 litres (1 gallon) propre homologué  
pour l’essence.  
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour  
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules  
automobiles.  
Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume. Il  
est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 %  
d’éthanol par volume. L’essence contenant de l’éthanol  
peut être vendue sous le nom de Gasohol. Ne pas utiliser  
le carburant E85.  
Éther méthyl-tertiobutylique 15 % par volume. Il est per-  
mis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éther  
méthyltertiobutylique par volume.  
Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage  
de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).  
Méthanol (méthyle ou alcool de bois) 5 % par volume.  
Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5 %  
de méthanol par volume tant qu’il contient également des  
cosolvants et des agents antirouille pour protéger le circuit  
de carburant. L’essence contenant plus de 5 % de methanol  
par volume peut entraîner des problèmes de démarrage  
ou de performance. Elle peut également endommager les  
pieces en métal, en plastique et en caoutchouc de produit  
ou du circuit de carburant.  
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur  
hors-bord 2 temps.  
NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans  
une période de 30 jours.  
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ  
ESSENCE  
LUBRIFIANT  
1 gallon (US)  
1 litre  
2,6 oz.  
20 cc (20 ml)  
Si un symptôme de fonctionnement non souhaité est noté,  
essayer une autre station-service ou changer de marquer  
d’essence.  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour  
éviter la contamination du carburant.  
Desserrerlebouchonduréservoirdecarburantlentement.  
Poser le bouchon sur une surface propre.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les  
problèmes de performance résultant de l’utilisation de car-  
burant oxygéné contenant des pourcentages supérieurs à  
ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts par la  
garantie.  
9 — Français  
 
UTILISATION  
CHARGE D’UN BLOC DE BATTERIES CHAUD  
ATTENTION :  
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les batteries  
du bloc chauffent. Si le bloc de batteries est chaud, le  
laisser refroidir pendant 30 minutes avant d’essayer de le  
recharger.  
Si, à tout moment pendant le processus de charge, au  
cun témoin DEL n’est allumé, retirer le bloc de batteries  
du chargeur pour éviter d’endommager le produit. NE  
PAS insérer un autre bloc de batteries. Confier le bloc de  
batterie et le chargeur au centre de réparations le plus  
proche pour réparation ou remplacement.  
NOTE : La surchauffe des batteries ne se produit que lorsque  
l’outil est utilisé continuellement. Elle ne se produit pas dans  
des conditions d’utilisation normales. Voir les instructions  
de charge normale à la section CHARGE D’UN BLOC DE  
BATTERIES FROID. Si les batteries ne se rechargent pas  
dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le  
chargeur et le stand au centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche pour une vérification électrique.  
CHARGE DU BLOC DE BATTERIES  
Voir la figure 7.  
Le bloc de batteries de cet outil a été expédié avec une  
faible charge pour éviter des problèmes. Il doit donc être  
mis en charge avant d’utiliser l’outil.  
NOTE : Les batteries ne se chargent pas complètement  
lors de la première charge. Plusieurs cycles (décharge et  
recharge) sont nécessaires avant de pouvoir obtenir une  
charge complète.  
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES  
Voir la figure 8.  
Insérer le bloc de batteries dans la taille-bordures. Aligner  
la saillie du bloc de batteries sur la rainure du logement  
de la taille-bordures.  
Ne recharger le bloc de batteries qu’avec l’appareil  
fourni.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser l’outil.  
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant  
résidentiel standard), 60 Hz.  
Brancher le chargeur sur une prise secteur.  
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES  
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du  
Placer le bloc de batteries dans le chargeur. Aligner la  
saillie du bloc de batteries sur la rainure du chargeur.  
bloc de batteries pour le séparer de la taille-bordures.  
Appuyer sur le bloc de batteries pour assurer que  
ses contacts s’engagent correctement sur ceux du  
chargeur.  
Retirer le bloc de batteries de la taille-bordures.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea las figuras 9 - 11.  
Le témoin (DEL) de charge du chargeur s’allume et reste  
allumé lorsque le chargeur est correctement branché  
sur l’alimentation. Ce témoin indique que le chargeur  
fonctionne correctement. Il reste allumé jusqu’à ce que le  
bloc de batteries soit retiré du chargeur ou que le chargeur  
soit débranché de la prise secteur.  
Lors du démarrage initial du produit ou lorsque la tension  
des batteries est faible, il peut être nécessaire de démarrer  
l’outil manuellement.  
POUR UN DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE :  
Démarrage du moteur froid :  
Après une utilisation normale, le bloc de batteries doit  
être rechargé pendant 3 heures ou moins pour obtenir  
une charge complète.  
NE PAS engagé sur la commande d’accélérateur avant que  
le moteur démarre et reste en marche.  
Poser le produit sur un sol nu et plat.  
Si les témoins rouge et orange sont allumés, les batteries  
sont profondément ou complètement déchargées, la  
recharge complète prend 6 heures ou plus.  
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.  
METTRE le volet de départ en position d’étranglement  
START (démarrage).  
APPUYER sur l’interrupteur d’allumage.  
Pousser sur la gâchette pour accélérer.  
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de  
la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN  
(MARCHE).  
NOTE : Si les batteries ne se rechargent pas dans des  
conditions normales ou si le témoin orange reste allumé  
après plus de 30 minutes de charge, les retourner, ainsi  
que le chargeur et le stand au centre de réparations Ryobi  
agréé le plus proche pour une vérification électrique.  
Pendantlacharge, leblocdebatterieschauffelégèrement.  
Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème.  
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des  
températures extrêmes (chaud ou froid). Il fonctionne le  
mieux à température ambiante.  
Unefoislesbatteriescomplètementchargées, débrancher  
le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc de  
batteries.  
10 — Français  
 
UTILISATION  
Démarrage du moteur chaud :  
ADVERTENCIA:  
APPUYER sur l’interrupteur d’allumage.  
Arrêt du moteur :  
Mantenga el cuerpo alejado de todas las superficies  
calientes de la sopladora La inobservancia de esta ad-  
vertencia puede causar lesiones corporales serias.  
Maintenir le commutateur en position «  
» jusqu’à ce  
que le moteur s’arrête.  
POUR UN DÉMARRAGE MANUEL :  
Démarrage du moteur froid :  
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA  
Vea la figura 12.  
NE PAS engagé sur la commande d’accélérateur avant que  
le moteur démarre et reste en marche.  
Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego  
repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las cor-  
reas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el  
apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en  
este manual. Después quítese la unidad para arrancarla.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque  
y apagado, más arriba en este manual.  
Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe mani-  
obrarse teniéndola al lado derecho, como se muestra.  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la  
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento  
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente  
al centro de una pila de desechos.  
Poser le produit sur un sol nu et plat.  
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.  
METTRE le volet de départ en position d’étranglement  
START (démarrage).  
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
Pousser sur la gâchette pour accélérer.  
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de  
la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN  
(MARCHE).  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,  
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando  
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los  
horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
equipos utilizados a la vez.  
Démarrage du moteur chaud :  
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
Arrêt du moteur :  
Maintenir le commutateur en position «  
» jusqu’à ce  
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del  
acelerador requerida para efectuar el trabajo.  
que le moteur s’arrête.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE  
ESTE PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.  
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para  
todo problema que pueda tener.  
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el  
silenciador, así como las entradas y filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos an-  
tes de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas,  
cuando haya agua disponible, humedezca levemente  
las superficies.  
si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en  
lugar de mangueras para numerosos usos de jardin-  
ería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas,  
porches y jardines.  
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
coches recién lavados, y sople los desechos de manera  
segura.  
Para volúmenes más grandes, utilice la boquilla ancha  
para barrer, de manera que la corriente de aire salga cerca  
del piso.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.  
PRECAUCIÓN:  
No coloque el soplador encima ni cerca de desechos  
sueltos. Los desechos pueden ser succionados dentro  
de las rejillas de ventilación de la entrada de aire del  
soplador y causar posibles daños a la unidad.  
11 — Français  
 
ENTRETIEN  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité  
d’lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice  
d’échappement peuvent être obstrués par de la calamine. Si  
un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération  
dégage de la poussière, porter également un masque anti-  
poussière.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 25 heures  
de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonction-  
nement correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles  
diffère suivant le modèle. Veuillez contacter votre détail-  
lant en service le plus près pour l’entretien de votre pare-  
étincelles.  
AVERTISSEMENT :  
Avantd’inspecter,nettoyer,recherchedepannes,ouentretenir  
l’équipement, couperlemoteur, attendrequetouteslespièces  
en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne  
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,  
entraînant des blessures graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
le lubrifiant, la graisse, etc.  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque  
d’incendie et doit être remplacé immédiatement. Ne  
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,  
entraînant des blessures graves.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et  
un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant  
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonc-  
tionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est  
desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre  
colmaté. Au besoin, remplacer le bouchon de carburant.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
LUBRIFICATION  
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité  
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie  
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune  
autre lubrification n’est donc nécessaire.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La te-  
nir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
BOUGIE  
Ce moteur utilise le Champion RCJ6Y ou une bougie  
d’allumage équivalente dont l’écartement des pointes  
d’électrode est de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie  
tous les ans ou plus fréquemment si nécessaires. Utiliser  
exactement la même bougie.  
Se conformer à toutes les réglementations locales et gou-  
vernementales concernant la sécurité de la manipulation  
et de l’entreposage de l’essence.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le  
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
AVERTISSEMENT :  
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci  
endommagerait sérieusement l’outil.  
12 — Français  
 
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
Problème  
Cause Possible  
Solution  
Le moteur ne démarre pas.  
Pas d’étincelle.  
Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Débrancher le fil de bougie.  
Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière sur  
le cylindre métallique. Tirer le cordon du démarreur et regarder si  
une étincelle se produit à l’électrode de la bougie. En l’absence  
d’étincelle, répéter le test avec une bougie neuve.  
Pas de carburant.  
Moteur noyé.  
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de  
carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation  
en carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations.  
Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé (voir le  
paragraphe suivant).  
Retirer la bougie et retourner, de façon à ce que le trou de bougie  
soit dirigé vers le sol. Mettre le cadran du volet de départ en  
position de marche et tirer le cordon du lanceur 10 à 15 fois. Ceci  
chasse l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie  
et la remettre en place. Le volet de départ étant en position de  
RUN (marche), tirer le cordon du lanceur 3 fois. Si le moteur ne  
démarre pas, mettre volet de départ en position FULL CHOKE  
(complètement ouvert) et reprendre la procédure normale de  
démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, installer une  
bougie neuve et répéter l’opération.  
Le cordon du lanceur est plus  
difficile à tirer que lorsque l’outil  
était neuf.  
Contacter un centre de réparations.  
Le moteur démarre, mais  
n’accélère pas.  
Le moteur prend environ  
3 minutes pour se réchauffer.  
Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur  
n'accélère pas après trois minutes, contacter un centre de  
réparations.  
Le moteur démarre, mais ne  
tournequ’àhautrégime,levolet  
de départ étant demi ouvert.  
Le carburateur nécessite un  
réglage.  
Contacter un centre de réparations.  
Le moteur ne parvient pas au  
régime maximum et dégage  
trop de fumée.  
Vérifier le mélange lubrifiant /  
carburant.  
Utiliser un mélange de carburant et d’lubrifiant 2 temps correct  
et frais.  
Filtre à air encrassé.  
Nettoyer le filtre à air Voir la section Nettoyage du filtre à air,  
plus haut dans ce manuel.  
Le carburateur nécessite un  
réglage.  
Contacter un centre de réparations.  
Le moteur démarre, tourne et  
accélère correctement, mais ne  
tient pas le ralenti.  
La vis de ralenti du carburateur  
doit être réglée.  
Tourner le pointeau de mélange vers la droite. Voir la figure 12.  
13 — Français  
 
GARANTIE  
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original  
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Remplacer toutes Reemplácelo cada  
les 25 heures ou  
chaque année  
50 heures  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
FILTRE ÉCRAN................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE ...................X  
JOINTS.........................................X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE CARBURANT ....X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT..........................X  
FILTRE À CARBURANT  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE...............................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
14 — Français  
 
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
15 — Français  
 
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-  
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si  
une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défec-  
tueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North  
America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
16 — Français  
 
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro  
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la as-  
piración del polvo.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,  
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir  
disparados o enredarse en la máquina.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede  
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superfi-  
cies calientes.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de todas las instrucciones siguientes  
puede resultar en descargas eléctricas, incendio o  
envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual  
puede causar la muerte o lesiones graves.  
LEA ToDAS LAS INSTRUCCIoNES  
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y  
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga  
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia  
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo  
puede causar lesiones corporales graves.  
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta  
pantalla está situada dentro del silenciador.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servi-  
cio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados,  
deben cumplir con los reglamentos de prevención de  
incendios. Este producto está equipado de un parachis-  
pas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir  
otros requisitos. Consulte con las autoridades federales,  
estatales o locales del área donde se encuentre.  
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
Sólo utilice piezas de repuesto indénticas y accesorios  
del fabricante original. La inobservancia de esta adverten-  
cia puede causar un desempeño ineficiente de la unidad  
y posibles lesiones.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área  
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape  
puede ser mortal.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los  
ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI  
Z87.1, así como protección para los oídos.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y ani-  
males por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada.  
Toda herramienta de baterías, ya sea de baterías  
integradas o de paquete de baterías separado, debe  
recargarse únicamente con el cargador especificado  
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado  
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de  
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  
Utilice las herramientas de baterías sólo con el paquete de  
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías  
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del  
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante  
el funcionamiento.  
Ha habido informes de que las vibraciones de las  
herramientasmotorizadasdemanopuedencontribuir,en  
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada  
síndromedeRaynaud.Entrelosposiblessíntomasestáel  
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,  
síntomas presentes normalmente con la exposición al  
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición  
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas  
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.  
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o  
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el  
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay  
medidas de precaución que puede tomar el operador  
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:  
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar  
la unidad use guantes para mantener calientes las  
manos y las muñecas. Los informes médicos indican  
queelclimafoesunfactorimportantequecontribuye  
al síndrome de Raynaud.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
MoDELo  
RY09600, RY09701  
PAQUETE DE BATERíAS  
130269012  
CARGADoR  
140295003  
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se  
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún  
tipo ni ande descalzo.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga  
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.  
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe  
programarse para las primeras horas de la mañana o las  
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son  
más bajas.  
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción  
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas  
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos  
parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le  
quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se  
enrede en las piezas rotatorias.  
b) Después de cada período de utilización de la unidad,  
haga ejercicio para aumentar la circulación de la  
sangre.  
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite  
la cantidad de exposición al día.  
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los  
elementos de sujeción debidamente apretados y  
siempre cambiando las piezas desgastadas.  
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta  
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y  
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.  
Nouseestaunidadcuandoseencuentrefatigado,enfermo  
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  
3 — Español  
 
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
por personal no calificado puede significar un riesgo de  
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  
SERVICIo  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de  
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
Mantenga la unidad según las instrucciones de manten-  
imiento señaladas en este manual del operador.  
Al dar servicio la producto, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede  
significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de  
daños físicos al producto.  
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio  
la producto. Todo servicio o mantenimiento efectuado  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  
En condiciones extremas de uso o temperatura las bat-  
erías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle  
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después  
neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le  
entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por  
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato  
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se  
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección  
auditiva.  
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar  
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o  
desmontar accesorios. No la use sin la(s) protección(es)  
montada(s) en su lugar. Siempre desconecte la bujía  
antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar  
piezas móviles.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o  
mascotas.  
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.  
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopla-  
dora.  
Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos,  
fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto  
químico peligroso.  
Siempre sostenga la sopladora en la mano derecha. Con-  
sulte el apartado Funcionamiento, más adelante en  
este manual, donde encontrará información adicional.  
REABASTECIMIENTo DE CoMBUSTIBLE  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga pre-  
caución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el  
riesgo de lesiones serias.  
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe  
depósito el tanque aprobado para la combustible e in-  
movilícela.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o rea-  
basteciendo el tanque.  
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice  
una batería o cargador que se ha caído, aplastado, reci-  
bido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna  
manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones.  
Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una  
caída o cualquier daño.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aproba-  
do para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
ni llamas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar  
en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos  
de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca  
use un producto inalámbrico en presencia de llamas  
expuestas. La explosión de una batería puede lanzar  
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado ex-  
puesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato  
con agua.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
la tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados  
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herra-  
mienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté  
entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la her-  
ramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el com-  
bustible derramado quemándolo.  
4 — Español  
 
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el mo-  
tor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite  
causar una fuente de ignición hasta que se disipen los  
vapores del combustible.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de com-  
bustible y la del recipiente.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien  
ventilado.  
distancia segura de todo equipo generador de chispas  
o llamas.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados especí-  
ficamente para tal fin.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire  
libre y no fume durante el reabastecimiento.  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar  
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible  
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la  
unidad.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar este producto. Si presta a alguien este producto,  
facilítele también las instrucciones.  
SíMBoLoS  
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
la herramienta.  
SíMBoLo  
NoMBRE  
DENoMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Tiempo  
min  
Minutos  
Corriente alterna  
Tipo de corriente  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
Alerta de seguridad  
Precauciones para su seguridad.  
Parareducirelriesgodelesiones, elusuariodebeleerycomprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea el manual del operador  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con  
la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como  
protección para los oídos.  
Póngaseprotecciónparalosojos  
y los oídos  
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.  
Cabello largo  
Ropa holgada  
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada  
de aire.  
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje  
de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está accionado por un  
motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y  
aceite para motor de dos tiempos.  
Gasolina y aceite  
5 — Español  
 
SíMBoLoS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SíMBoLo  
SEÑAL  
SIGNIFICADo  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRo:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
SERVICIo  
ADVERTENCIA:  
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y  
conocimientos técnicos, por lo cual, sólo debe ser efectuado  
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la  
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRo DE SERVICIo  
AUToRIZADo de su preferencia para que la reparen. Al  
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas.  
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar  
este producto sin haber leído y comprendido totalmente  
el manual del operador. Si no comprende los avisos de  
advertencia y las instrucciones del manual del operador,  
no utilice este producto. Llame al departamento de  
atención al consumidor de Ryobi, y le brindaremos  
asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede  
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase  
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea  
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o  
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES  
CARACTERíSTICAS  
ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo  
Cilindrada del motor.......................................................................................................................................................30 cc  
Velocidad del aire:  
MPH..............................................................................................................................................................................180  
Pies cúbicos/min..........................................................................................................................................................350  
Voltaje de la batería..........................................................................................................................................................12 V  
Peso ................................................................................................................................................................8,3 kg (18,2 lb)  
6 — Español  
 
CARACTERíSTICAS  
FAMILIARíCESE CoN LA SoPLADoRA  
ARRANQUE ELéCTRICo  
La sopladora posee un arranque eléctrico que puede em-  
plearse en arrancador retráctil.  
Vea las figuras 1 - 3.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
MoToR  
La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc  
(centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar  
hasta los trabajos más pesados.  
ESPALDAR DE MALLA  
La sopladora viene equipada de un espaldar de malla, el  
cual contribuye a la comodidad del usuario.  
ARNéS AjUSTABLE y CoRREAS DE LA  
CINTURA  
La sopladora viene con un arnés completamente ajustable  
y correas para la cintura para mayor comodidad y facilidad  
de manejo.  
BRAZo DEL ACELERADoR  
El brazo del acelerador a la posición deseada tirando el  
brazo abajo o lo levantando.  
CARGADoR  
CoNTRoL DEL ACELERADoR  
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre  
marcha lenta y máxima velocidad.  
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave  
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente  
y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse  
a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.).  
ARMADo  
LISTA DE EMPAQUETADo  
Sopladora de mochila  
Battería, 12 Volt  
DESEMPAQUETADo  
Este producto requiere armarse.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
Tubo flexible  
Mango de la sopladora  
Chargeur  
Codo  
Boquilla alta velocidad y raspador hojas  
Tubo inferior  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Tubo de la boquilla  
Abrazadera del tubo (3)  
Aceite para motor de dos tiempos  
Tubo superior  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
Manual del operador  
NoTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
7 — Español  
 
ARMADo  
Monte el tubo inferior y la boquilla conectados en el  
tubo superior; para ello, alinee las orejetas realzadas de  
aseguramiento del tubo superior con las ranuras realzadas  
de los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un  
movimiento de torsión.  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto  
sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia  
de esta advertencia podría causar lesiones serias.  
NoTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento  
después para asegurarse de que estén firmemente  
aseguradas.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
PRECAUCIÓN:  
Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes  
de encender la sopladora para evitar toda posibilidad  
de lesiones.  
AjUSTE DEL ARNéS y LAS CoRREAS DE LA  
ADVERTENCIA:  
CINTURA  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes  
de arrancar la sopladora.  
Para ajustar las correas del arnés:  
La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento  
antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta  
el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego  
repita estos movimientos con el otro lado.  
ADVERTENCIA:  
Desconecte el cable de la bujía antes de montar las  
piezas. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
Hay tres posibles alturas a las que puede fácilmente  
ajustarse el arnés.  
Recorra la hebilla superior del arnés desde la ranura  
de ajuste hasta la posición correspondiente a la altura  
deseada.  
MoNTAjE DE LoS TUBoS DE LA SoPLA-  
Apriete (tirando de la correa hacia abajo) o afloje  
(levantando la orejeta de la hebilla de la correa) cada  
correa del arnés según sea necesario, hasta dejar cada  
una cómoda para el trabajo.  
DoRA  
Vea las figuras 3 - 5.  
Coloque una abrazada del tubo en la ranura en el codo.  
e instale éste en la sopladora. Apriete firmemente el tornillo  
de la abrazadera.  
Las correas del pecho deben apretarse o aflojarse hasta  
dejarlas cómoda para el trabajo.  
Coloque una abrazadera en la ranura en el tubo flexible e  
instale éste en el codo. Apriete firmemente la abrazadera.  
Para ajustar las correas de la cintura:  
Las correas de la cintura deben apretarse o aflojarse  
Introduzca el tubo superior en el tubo de la sopladora.  
Coloque el mango ajustable en el centro del tubo superior  
y apriete firmemente la tornillo de orejas.  
hasta dejarlas cómodas para el trabajo.  
AjUSTE DEL MANGo AjUSTABLE  
NoTA: Puede ajustarse la posición el mango ajustable para  
lograr una comodidad óptima después de que el operador  
se coloca la sopladora en la espalda.  
Vea la figura 6.  
Afloje el tornillo de mariposa para ello, gírelo a la  
izquierda.  
Coloque la abrazadera en la ranura en extremo inferior del  
tubo flexible e instale el tubo superior en el tubo flexible.  
Apriete firmemente la abrazadera.  
Mueva de mango ajustable a la posición deseada y apriete  
el tornillo.  
Una el tubo inferior y la boquilla; para ello, alinee las  
orejetas realzadas de aseguramiento de dicho tubo con  
las ranuras realzadas de la boquilla, y asegúrelos con un  
movimiento de torsión.  
8 — Español  
 
FUNCIoNAMIENTo  
LLENADo DEL TANQUE  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto le  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.  
Coloque la tapa en una superficie limpia.  
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite  
los derrames.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combus-  
tible, limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame  
de combustible.  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre  
gafas de seguridad o anteojos protectores con protec-  
ción lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos  
que salen despedidos pueden producirle lesiones serias  
en los ojos.  
NoTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo  
después de usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de abastecer el combus-  
tible. Nunca agregue combustible a una máquina con el  
motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies  
(9 metros) del sitio de reabastecimiento de combustible  
antes de encender el motor. ¡No fume! La inobservancia  
de esta advertencia puede causar lesiones serias.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-  
dado por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
APLICACIoNES  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
CoMBUSTIBLES oXIGENADoS  
Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con  
alcohol o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se  
denominan colectivamente combustibles oxigenados. Para  
satisfacer las normas de limpieza del aire, en algunas áreas  
geográficas de Estados Unidos y Canadá se usan combus-  
tibles oxigenados para reducir las emisiones.  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Retirar recortes de hierba, hojas, agujas de pino y otros  
desechos en terrazas y caminos de entrada  
ABASTECIMIENTo y REABASTECIMIENTo DE  
Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que  
no tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con  
el octanaje nominal mínimo. Antes de usar un combustible  
oxigenado, trate de confirmar el contenido del combus-  
tible. En algunos estados o provincias se requiere mostrar  
información en las bombas. A continuación se muestran los  
porcentajes de combustibles oxigenados aprobados por la  
EPA (Dirección de Protección Ambiental de EE.UU.):  
CoMBUSTIBLE DE LA SoPLADoR  
MEZCLA DE CoMBUSTIBLE  
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y  
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor  
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y  
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1  
galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina.  
Combustiblerecomendado:Elmotorestácertificadoparafun-  
cionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.  
Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede  
utilizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por  
volumen. La gasolina con contenido de etanol puede co-  
mercializarse con el nombre de “gasohol”. No use com-  
bustible E85.  
Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos  
a razón de 2,6 onz. por galón americano.  
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para mo-  
tores fuera de borda de 2 tiempos.  
MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen.  
Puede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE  
por volumen.  
NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un  
período de 30 días.  
Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen.  
Puede utilizarse gasolina con un contenido de 5% de  
metanol por volumen, siempre y cuando contenga también  
cosolventes e inhibidores de corrosión para proteger el  
sistema de combustible. La gasoline con un contenido supe-  
rior a 5% de metanol por volumen puede causar problemas  
en el arranque o en el desempeño del motor. También puede  
dañar piezas de metal, caucho (hule) y plástico del producto  
o del sistema de combustible.  
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA  
MoToR DE DoS TIEMPoS  
GASoLINA  
LUBRICANTE  
1 galón (US)  
1 litro  
2.6 onzas  
20 cc (20 ml)  
9 — Español  
 
FUNCIoNAMIENTo  
Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable,  
pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca  
de gasolina.  
El paquete de pilas se siente un poco caliente al tocarse  
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica  
ningún problema.  
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente  
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal  
del interior.  
Una vez que se hayan cargado completamente las pilas,  
desconecte el cargador del suministro de voltaje y retire  
el paquete de pilas.  
NoTA: No están cubiertos en la garantía los problemas  
de desempeño o daños al sistema de combustible  
producidos por el uso de un combustible oxigenado con  
un contenido superior a los porcentajes de alcohol o  
compuesto de éter señalados anteriormente.  
PRECAUCIÓN:  
CÓMo CARGAR EL PAQUETE DE PILAS  
Si en cualquier momento durante el proceso de carga  
no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes,  
retire del cargador el paquete de pilas para evitar dañar el  
producto. NO introduzca otra pila. Devuelva el cargador y  
la pila al centro de servicio más cercano para su revisión  
o reemplazo.  
CUANDO ESTÁ CALIENTE  
Cuando se usa continuamente esta herramienta, el paquete  
de pilas se calienta. Si está caliente el paquete de pilas, debe  
dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente antes  
de proceder a recargarlo.  
NoTA: Esta situación sólo ocurre cuando se calientan las  
pilas debido al uso continuo del producto. No ocurre en  
circunstancias normales. Para cargar normalmente las pilas  
consulte la sección CÓMo CARGAR DEL PAQUETE DE  
PILAS. Si la unidad de carga no carga el paquete de pilas en  
circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de pilas  
y la unidad de carga, al Centro de Servicio Autorizado Ryobi  
de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.  
CÓMo CARGAR EL PAQUETE DE PILAS  
Vea la figura 7.  
El paquete de pilas de la herramienta se ha enviado con  
carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto debe  
cargarse por una noche antes de usarse.  
NoTA: Las pilas no alcanzan su carga completa la primera  
vez que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funciona-  
miento y carga) para que se carguen completamente.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERíAS  
Vea la figura 8.  
Cargue el paquete de pilas sólo con la unidad de carga  
suministrada.  
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el  
doméstico normal, de 120 V, C.A., 60 Hz.  
Conecte el cargador al suministro de corriente.  
Coloque el paquete de pilas en la base de carga. Alinee  
la costilla realzada exterior del paquete de pilas con la  
ranura interior de la base de carga.  
Oprima hacia abajo el paquete de pilas para asegurarse  
de que los contactos del mismo toquen bien los de la  
base de carga.  
La luz indicadora de carga (LED - diodo luminiscente),  
la cual está situada en la base de carga, se enciende  
de color rojo cuando el cargador está debidamente  
conectado al suministro de voltaje. Esta luz indica que  
está funcionando bien el cargador. Permanece encendida  
hasta que se retira el paquete de pilas de la base de carga,  
o se desconecta el cargador del suministro de voltaje.  
Después de un uso normal, se requieren 3 horas o menos  
de tiempo de carga para recargar completamente el  
paquete de pilas.  
Coloque el paquete de baterías en la producto. Alinee la  
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura  
del receptáculo para baterías de la producto.  
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados  
del paquete de baterías entren completamente en su  
lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien  
fijo en la producto antes de empezar a utilizar éste.  
DESMoNTAjE DEL PAQUETE DE BATERíAS  
Localice los pestillos situados en el costado del paquete  
de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste  
de la producto.  
Retire de la producto el paquete de baterías.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir les figures 9- 11.  
Cuando se enciende la producto de hilo por primera vez o  
cuando el voltaje de la batería es bajo, es posible que deba  
darle arranque manualmente.  
PARA DAR ARRANQUE ELéCTRICo:  
Para arrancar con el motor frío:  
Si están encendidos tanto el diodo luminiscente rojo  
como el naranja, significa que el paquete está sumamente  
o completamente descargado, y se requieren 6 horas  
o más de tiempo de carga para volver a cargarlo  
completamente.  
No enganchada el control del acelerador hasta que no  
arranque y quede funcionando el motor.  
Coloque la producto en una superficie plana y  
despejada.  
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.  
NoTA: Si el cargador no carga el paquete de pilas, o el  
diodo luminiscente naranja continúa encendido después  
de más de 30 minutos de carga, regréselo junto con la  
unidad de carga al Centro de Servicio Autorizado Ryobi  
más cercano, para que los revisen eléctricamente.  
CoLoQUE la palanca del anegador en la posición  
START (arranque).  
PRESIoNE el interruptor de encendido.  
10 — Español  
 
FUNCIoNAMIENTo  
Empuje el gatillo para empezar a utilizar la unidad.  
UTILISATIoN DE LA SoUFFLANTE  
Voir la figure 12.  
NoTA:Alenganchadaysoltarseelgatillodelaceleradorsesuelta  
la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento).  
Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle  
sur l’épaule et faire de même avec l’autre bras. Régler la  
longueur des sangles de manière à obtenir une position  
confortable. Voir la section « Réglage des sangles du  
harnais », plus haut dans ce manuel. Enlever ensuite  
l’unité pour le démarrage.  
Para arrancar con el motor caliente:  
PRESIoNE el interruptor de encendido.  
Para apagar el motor:  
Oprimaynosuelteelinterruptorenlaposicióndeapagado  
”, hasta que se detenga el motor.  
Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et  
arrêt », plus haut dans ce manuel.  
Remettre la soufflante. L’unité doit être utilisée sur votre  
côté droit.  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des  
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le  
centre d’un tas.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raison-  
nables – pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de  
ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures  
indiquées dans les réglementations locales.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
PARA DAR ARRANQUE MANUAL:  
Para arrancar con el motor frío:  
No enganchada el control del acelerador hasta que no  
arranque y quede funcionando el motor.  
Coloque la producto en una superficie plana y  
despejada.  
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.  
CoLoQUE la palanca del anegador en la posición  
START (arranque).  
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el  
motor.  
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant  
d’effectuer le travail.  
Empuje el gatillo para empezar a utilizar la unidad.  
NoTA:Alenganchadaysoltarseelgatillodelaceleradorsesuelta  
la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento).  
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier  
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.  
Utilise des râteaux et pelles pour séparer les débris avant  
de les souffler. Dans un environnement poussiéreux,  
humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est di-  
sponible.  
Para arrancar con el motor caliente:  
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el  
motor.  
Para apagar el motor:  
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées  
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de  
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,  
patios, grills, porches et jardins.  
Oprimaynosuelteelinterruptorenlaposicióndeapagado  
”, hasta que se detenga el motor.  
EN CAS DE BESoIN D’ASSISTANCE  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes  
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en  
direction opposée.  
DéMARRAGE AVEC CE PRoDUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.  
Pour toute question, appeler notre service après-vente.  
Utiliserl’emboutéventailaumaximumdemanièreàsouf-  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050.  
fler l’air près du sol.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipe-  
ment, NETTOYER!Éliminer les débrisselon une méthode  
appropriée.  
AVERTISSEMENT :  
Rester à l’écart de l’échappement et de toutes les par-  
ties brûlantes de la soufflante. L’inobservation de cette  
consigne pourrait entraîner des blessures graves.  
ATTENTIoN :  
Ne placez pas le souffleur au-dessus ou près de débris  
en liberté. Les débris peuvent être aspirés dans l’évent  
d’entrée du souffleur ce qui peut engendrer des dom-  
mages à l’unité.  
11 — Español  
 
MANTENIMIENTo  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se  
estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado  
el producto.  
ADVERTENCIA:  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con  
protección lateral al usar herramientas. Si la operación genera  
mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.  
LIMPIEZA DEL oRIFICIo DE ESCAPE y DEL  
SILENCIADoR  
Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la canti-  
dad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento  
particulares, el orificio de escape pueden resultar obstruidos con  
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su  
herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar  
dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técni-  
cos de servicio calificados.  
ADVERTENCIA:  
Antes de inspeccionar, limpiar, corrección de problemas o dar  
mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta  
que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte  
el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento  
de estas instrucciones puede provocar lesiones personales  
graves o daños materiales.  
PARACHISPAS  
Esnecesarioreemplazarelparachispascada25horasoanualmente  
para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los para-  
chispas pueden estar instalados en diferentes posiciones depen-  
diendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establec-  
imiento de servicio más cercano para dar servicio a su parachispas.  
MANTENIMIENTo GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La may-  
oría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de sol-  
ventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños lim-  
pios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en su  
lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el  
consiguiente riesgo de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gaso-  
lina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos  
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual  
puede causar lesiones serias.  
TAPA DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones de-  
scritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora  
a un establecimiento de servicio autorizado.  
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un  
riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. De  
lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente  
riesgo de lesiones serias.  
LUBRICACIÓN  
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con  
suficiente cantidad de lubricante de alta calidad para toda  
la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcio-  
namiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no  
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de  
combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente  
del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque  
de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de  
retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del  
tanque de combustible si es necesario.  
BUjíA  
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y o equiva-  
lente, con una separación interelectródica de 0,64 mm (0,025  
pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto idéntica anual-  
mente, o con mayor frecuencia si es necesario.  
ALMACENAMIENTo DE LA PRoDUCTo  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la  
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales  
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso  
aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague.  
12 — Español  
 
SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS  
SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNíQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE  
SERVICIo AUToRIZADo DE SU PREFERENCIA.  
Problema  
Causa Posible  
Solución  
El motor no arranca.  
No hay chispa.  
Revise la chispa. Retire la bujía. Desconecte el cable de la  
bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en  
el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y observe  
la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita  
la prueba con otra bujía.  
No hay combustible.  
Presionelabombadecebadohastaquesellenedecombustible  
la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido  
el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con  
un establecimiento de servicio. Si se llena la bomba, es posible  
que esté ahogado el motor (vea el siguiente punto).  
Está ahogado el motor.  
Retire la bujía, gire de manera que el orificio de la bujía apunte  
hacia el piso. Rote el dial anegador en la posición RUN  
(funcionamiento) y tire de la cuerda de arranque de 10 a 15  
veces. De esta manera se elimina el exceso de combustible  
del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Con el dial del  
anegador en la posición de funcionamiento (“RUN”), tire tres  
veces de la cuerda de arranque. Si no arranca el motor, ponga  
el dial del anegador en la posición FULL CHOKE (anegación  
máxima) y repita el procedimiento normal de arranque. Si el  
motor aún no arranca, repita el procedimiento con una bujía  
nueva.  
Se requiere más esfuerzo ahora  
para tirar de la cuerda del  
arrancador que cuando estaba  
nueva la unidad.  
Comuníquese con un establecimiento de servicio.  
El motor arranca pero no acelera.  
El motor necesita tres minutos  
aproximadamente para  
calentarse.  
Permita que se caliente completamente el motor. Si el motor  
no acelera después de tres minutos, comuníquese con un  
establecimiento de servicio.  
El motor arranca pero únicamente  
alcanza la alta velocidad con el  
anegador en posición intermedia.  
El carburador necesita ajuste.  
Comuníquese con un establecimiento de servicio.  
El motor no alcanza la máxima  
velocidad y emite demasiado  
humo.  
Mezcla de lubricante  
combustible incorrecta.  
y
Usecombustiblefrescoylamezclacorrectadelubricantepara  
motor de 2 tiempos.  
Está sucio el filtro de aire.  
Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro  
de aire previamente en este manual.  
El carburador necesita ajuste.  
Comuníquese con un establecimiento de servicio.  
Elmotorarranca,marchayacelera  
pero no funciona a velocidad de  
marcha en vacío (ralentí).  
El tornillo de marcha lenta del  
carburador necesita ajuste.  
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para aumentar la  
velocidad de marcha en vacío (ralentí). Vea la figura 12.  
13 — Español  
 
GARANTíA  
ESTE PRoDUCTo SE FABRICÓ CoN UN SILENCIADoR CATALíTICo  
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de  
emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
PRoGRAMA DE MANTENIMIENTo PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el Inspeccionar cada vez  
Limpiar cada  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo cada  
50 Horas  
control de  
emisiones  
antes de usar la unidad 5 horas de uso  
CoNjUNTo DE SILENCIADoR CATALíTICo..............................................................................................X  
INCLUYE:  
FILTRO PANTALLA.................................................... X  
PANTALLA PARACHISPAS..........................................................................................................................................................X  
CoNjUNTo DEL CARBURADoR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..............X  
JUNTAS..................................X  
CoNjUNTo DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE  
COMBUSTIBLE .................X  
TAPA DEL TANQUE  
DE COMBUSTIBLE................X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
CoNjUNTo DEL ENCENDIDo  
INCLUYE:  
BUJÍA............................................................................................................ X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
14 — Español  
 
GARANTíA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTíA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
15 — Español  
 
GARANTíA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA oFICINA DE RECURSoS ATMoSFéRICoS DE CALIFoRNIA (CARB) SE APLICA SÓLo A LoS  
MoDELoS oBLIGADoS A CUMPLIR CoN LoS REQUISIToS DE DICHo oRGANISMo.  
DECLARACIÓN DE GARANTíA LIMITADA DE TECHTRoNIC INDUSTRIES NoRTH AMERICA, INC. y REGULACIoNES FEDERALES  
y DEL ESTADo DE CALIFoRNIA EN RELACIÓN CoN LoS SISTEMAS DE CoNTRoL DE EMISIoNES DE MoToRES No  
VEHICULARES y DE MoToRES PEQUEÑoS PARA USo FUERA DE CARRETERAS  
DERECHoS y oBLIGACIoNES DEL CoNSUMIDoR SEGÚN LA GARANTíA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía  
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-  
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo  
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las  
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-  
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
CoBERTURA DE LA GARANTíA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPoNSABILIDADES DEL PRoPIETARIo EN RELACIÓN CoN LA  
GARANTíA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISIToS DE CoBERTURA DE DEFECToS ESTABLECIDoS EN  
LA GARANTíA:  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
16 — Español  
 
NoTAS  
17 — Español  
 
NoTAS  
18 — Español  
 
NoTAS  
19 — Español  
 
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
BACKPACK BLOWER  
SOUFFLANTE DORSALE /SOPLADORA DE MOCHILA  
RY09600/RY09701  
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes  
del escape del motor de este  
producto contienen sustancias  
químicas reconocidas por el estado  
de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos  
y otras afecciones del aparato  
reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CóMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CóMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-430  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
4-28-09 (REV:05)  
 

RCA VCR VR663HF User Guide
Regency Indoor Fireplace P33 LP3 User Guide
RuggedCom Switch RSG2100P User Guide
Sakar Digital Camera 84379 User Guide
Samsung Cooktop CTI613GI User Guide
Samsung DVD VCR Combo SM 308 User Guide
Sanus Systems Indoor Furnishings EFB User Guide
Schumacher Welder 00 99 000985 User Guide
Sears Exercise Bike NTEX049110 User Guide
Sennheiser Car Stereo System EK 1013 6 User Guide